Όπως γίνεται συνήθως με ότι αποκτά πελώρια φήμη καθώς διαδίδεται στόμα με στόμα (το ονομάζω "σύνδρομο των καινούριων ρούχων του αυτοκράτορα"), η ισπανική σειρά " La casa de papel" είναι προφανώς υπερεκτιμημένη.
Οκ, έχει καλές ερμηνείες, σασπένς και βλέπεται ευχάριστα, αλλά η ροή της είναι λίγο προβληματική
(αλλά για αυτό πιθανότατα ευθύνεται το νέο μοντάζ) και οι σεναριακές ακροβασίες λίγο αστείες, θέλω να πω όταν τα έκανε αυτά ο Φώσκολος τον κράζαμε...
Τέλος πάντων, όποιος βλέπει σειρές ας το δει...
Κατά τα λοιπά, ως αποτέλεσμα τους hype της σειράς έγινε της μοδός το ιταλικό αντάρτικο τραγούδι "Bella ciao".
Κι ένας απολιτίκ τρεντάκιας δηθενατζής χιπστεράς είχε την φαεινή ιδέα να το ελληνοποιήσει με καψούρικους στίχους (τουλάχιστον ο Κατίδης ζήτησε μετά συγγνώμη, το παιδί...).
Η "κανονική" ελληνική εκδοχή του τραγουδιού είναι αυτή πάντως....
Κι ένας απολιτίκ τρεντάκιας δηθενατζής χιπστεράς είχε την φαεινή ιδέα να το ελληνοποιήσει με καψούρικους στίχους (τουλάχιστον ο Κατίδης ζήτησε μετά συγγνώμη, το παιδί...).
Η "κανονική" ελληνική εκδοχή του τραγουδιού είναι αυτή πάντως....
Φήμες πάντως ότι στην επόμενη σεζόν η σειρά θα χρησιμοποιήσει το "A casa d' Irene " κρίνονται ως αναληθείς. Τον "Ύμνο του Ε. Α.Μ. " θα χρησιμοποιήσει...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου